De stad behoort de nacht / John Rechy.
Uitgeverij Omega, 1986, 424 blz. verscheen in 1963.
Het werd al snel een internationale bestseller en creëerde door de harde stijl en nietsontziende blik op de realiteit een nieuw genre binnen de gay literatuur: niet eerder werd de onderbuik van de gay scene zo genadeloos in beeld gebracht, een subwereld bevolkt door hoerenjongens, pooiers en drag queens. Rechy portretteert een jongeman op zoek naar zichzelf, een jongen die al hosselend en zichzelf prostituerend on the move is, van El Paso naar Times Square, van Pershing Square naar het French Quarter – De stad behoort de nacht biedt een fascinerend inkijkje in het leven aan de zelfkant.
`Rechy´s toon is altijd zuiver en authentiek en verschaft hem de mogelijkheid om zowel ongewoon als onbesuisd te schrijven. Hij vertelt de waarheid op zo´n gepassioneerde wijze dat het onmogelijk is geen deelgenoot te zijn van zijn leven. Dit is een overrompelend en bevrijdend debuut´ James Baldwin
`Een opmerkelijk boek… Rechy´s creatieve gebruik van slang geeft de nachtmerrie-achtige inhoud een extra dimensie´ The New York Times
`Een van de belangrijkste naoorlogse werken die in Amerika is uitgegeven´ The Washington Post
Dit boek uit 1963 is de bekendste roman van een Amerikaanse auteur (1934) die als tekenaar van een tijdsbeeld van meer belang is dan uit literair oogpunt. Homoseksualiteit staat centraal in bijna al zijn werk. In deze roman wordt verslag gedaan van een grote hoeveelheid uiteenlopende belevenissen van een aantal figuren uit de homoseksuele subculturen van New York, New Orleans en Los Angeles in het begin van de jaren zestig. Hoewel hier eerder sprake is van een verzameling schetsen dan van een roman, is er toch een consistent geheel ontstaan door de aard van de gebeurtenissen en de karakters van de hoofdpersonen. De hoofdthematiek van dit boek is de prostitutie en de travestie. Rechy’s wereld is echter niet de onze; zij is gedateerd en Amerikaans, zodat alleen de tragiek, de historie en rijkdom aan kleurrijke typen nog overblijven. Voor Nederlandse lezers van nu zijn er op dit terrein betere boeken. De vertaling is nogal eens houterig en incorrect.